Presencia de España en Hungría: las traducciones
8 de diciembre de 2010, a las 18,00 hrs
La actualidad literaria española e hispanoamericana encuentra cada vez mayor eco en la República de Hungría. Algunos de los autores más sobresalientes del panorama literario en lengua española comienzan a ser familiares para el público húngaro a través de traducciones de gran mérito, si bien aún cabe subrayar un notorio déficit en relación con otras lenguas y culturas. Para establecer un balance de las obras hispanas vertidas al húngaro (y viceversa), examinar las carencias detectadas y ofrecer un análisis acerca de la traducción literaria en España y Hungría, la crítico Mercedes Monmany, la hispanista y traductora Anna Győri y la profesora universitaria Dóra Faix conversarán en La palestra del Instituto Cervantes de Budapest.
A küzdötér
Spanyolországi jelenlét Magyarországon: a fordítás
2010 december 8., péntek, 18,00 óra.
Magyarországon is egyre többen érdeklödnek a spanyol és a hispánamerikai kortárs irodalom iránt. Bár ez sok más nyelv és kultúra tekintetében nincs még így, a spanyol nyelvü irodalom számos jelentös képviselöjének neve már ismerösen cseng a magyar olvasók fülében, hála a hozzáértö, magas színvonalú fordításoknak. Ez alkalommal Mercedes Monmany irodalomkritikus, valamint Győri Anna fordító és Faix Dóra egyetemi tanár beszélgetnek a Budapesti Cervantes Intézet pódiumán a magyarról spanyolra és spanyolról magyarra átültetett művekről. A résztvevők elemzik a hiányosságokat is, átfogó képet adva az aktuális helyzetről.
szikronfordítással
korlátozott féröhely
ingyenes belépés
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése